• Quiénes somos
  • Contacto
  • Embajadas
  • Oficina PM
  • Directorio
  • Jerusalén
  • Condiciones de servicio
  • Política de Privacidad
sábado, mayo 10, 2025
Noticias de Israel
  • Inicio
  • FDI
  • Gaza
  • Terrorismo
  • Mundo
  • Zona de guerra
  • Siria
  • Irán
  • Antisemitismo
  • Tecnología
  • Arqueología
  • Inicio
  • FDI
  • Gaza
  • Terrorismo
  • Mundo
  • Zona de guerra
  • Siria
  • Irán
  • Antisemitismo
  • Tecnología
  • Arqueología
Noticias de Israel

Portada » Cristianismo » Diferencia entre “bendito” y “bendecido” en el griego bíblico

Diferencia entre “bendito” y “bendecido” en el griego bíblico

por Noticias de Israel
7 de marzo de 2025
en Cristianismo
Diferencia entre “bendito” y “bendecido” en el griego bíblico

En griego, las palabras εὐλογητός (eulogetós) y εὐλογημένος (eulogeménos) suelen traducirse como “bendito”, pero poseen significados distintos.

YouTube video

Eulogetós (εὐλογητός) expresa que alguien es bendito por naturaleza, sin recibir esa condición de otro. En la Biblia, este término se reserva exclusivamente para Dios.

Eulogeménos (εὐλογημένος) indica que alguien ha sido bendecido por otro. Esta palabra nunca se aplica a Dios, sino a quienes han recibido su bendición.

Uso en los textos bíblicos

En Mateo 21:9, cuando la multitud recibe a Jesús en Jerusalén, exclama: “εὐλογημένος el que viene en el nombre del Señor”. Aquí, εὐλογημένος significa “bendecido”, lo que indica que Jesús ha recibido la bendición de Dios, pero no que sea bendito en sí mismo como Dios.

Más noticias

Cardenal Prevost elegido papa León XIV: primer pontífice de EE. UU.

Cardenal Prevost elegido papa León XIV: primer pontífice de EE. UU.

Humo blanco anuncia elección de nuevo papa en el Vaticano

Humo blanco anuncia elección de nuevo papa en el Vaticano

Biblia Revisada: La Biblia en hebreo y griego fonéticos

Biblia Revisada: La Biblia en hebreo y griego fonéticos

El cardenal italiano y patriarca latino de Jerusalén, Pierbattista Pizzaballa, llega a la sexta reunión de la congregación en el Vaticano, el 29 de abril de 2025. (Andreas Solaro/AFP)

El candidato papal de Jerusalén camina por una delgada línea

De manera similar, en Lucas 1:42, Isabel dice a María: “εὐλογημένος el fruto de tu vientre”, refiriéndose a que el hijo de María ha sido bendecido por Dios.

En contraste, cuando la Escritura habla de Dios, siempre emplea εὐλογητός. Un ejemplo claro es Romanos 9:5, donde se afirma: “Dios es εὐλογητός por los siglos”. Esto subraya que solo Él es bendito por naturaleza y fuente de toda bendición.

Un detalle importante es que Jesús nunca es llamado εὐλογητός. En Marcos 14:61, el sumo sacerdote le pregunta si es “el hijo del εὐλογητός”, es decir, el Hijo del Bendito (Dios). Este uso confirma que Jesús es reconocido como εὐλογημένος, es decir, alguien bendecido por Dios, pero no εὐλογητός, bendito en sí mismo.

Problema en las traducciones

Muchas versiones en español traducen ambas palabras simplemente como “bendito”, lo que puede llevar a confusión. En la mentalidad hebrea reflejada en estos textos, Dios es la única fuente de bendición, por lo que solo Él es bendito en sí mismo. Todos los demás, incluso figuras clave como Jesús o María, son bendecidos por Dios, pero no poseen esta bendición por sí mismos.

Distinguir estos términos permite comprender los pasajes bíblicos con mayor claridad y evitar interpretaciones erróneas.

© 2017–2025
No Result
View All Result
  • Inicio
  • FDI
  • Gaza
  • Terrorismo
  • Mundo
  • Zona de guerra
  • Siria
  • Irán
  • Antisemitismo
  • Tecnología
  • Arqueología

© 2019 - 2025 Todos los derechos reservados.