El presidente de los Estados Unidos, Donald Trump, reveló la visión “Paz para la Prosperidad” de su administración, con el Primer Ministro Benjamín Netanyahu a su lado, en declaraciones en la Sala Este de la Casa Blanca el 28 de enero de 2020. Este es el texto oficial completo del discurso del presidente.
PRESIDENTE TRUMP: Gracias. Muchas gracias. Gracias a ustedes.
Hoy, Israel da un gran paso hacia la paz. (Aplausos.) Los jóvenes de Oriente Medio están listos para un futuro más esperanzador, y los gobiernos de la región se están dando cuenta de que el terrorismo y el extremismo islámico son el enemigo común de todos.
Ayer tuve el placer de reunirme con el Primer Ministro de Israel y con un hombre que está trabajando muy duro para convertirse en el Primer Ministro de Israel en la elección más larga de todos los tiempos, (risas), Benny Gantz del Partido Azul y Blanco. Y ambos líderes se unieron a mí para expresar su apoyo a este esfuerzo, demostrando que el Estado de Israel busca la paz, y que la paz trasciende la política por cualquier medida inconmensurable. (Aplausos.) Eso es lo que quieren.
En mi primer viaje al extranjero como presidente, visité la Tierra Santa de Israel. Estaba profundamente conmovido y asombrado por lo que este pequeño país había logrado ante las abrumadoras probabilidades y las interminables amenazas. El Estado de Israel comprende solo una minúscula cantidad de tierra en el Medio Oriente y aún así se ha convertido en un próspero centro de democracia, innovación, cultura y comercio.
Israel es una luz para el mundo. Los corazones y la historia de nuestro pueblo están entrelazados. La Tierra de Israel es un antiguo hogar, un lugar sagrado de culto, y una solemne promesa al pueblo judío de que nunca más repetiremos la hora más oscura de la historia. (Aplausos.)
Durante mi viaje a Israel, también me reuní con el presidente palestino Abbas en Belén. Me entristeció el destino del pueblo palestino. Se merecen una vida mucho mejor. Merecen la oportunidad de alcanzar su extraordinario potencial. Los palestinos han quedado atrapados en un ciclo de terrorismo, pobreza y violencia, explotado por quienes tratan de utilizarlos como peones para hacer avanzar el terrorismo y el extremismo.
Regresé de mi visita decidido a encontrar un camino constructivo, y tiene que ser un camino muy poderoso para avanzar en el conflicto israelí-palestino. Para promover este esfuerzo, también me reuní con el presidente Abbas en la Casa Blanca. Forjar la paz entre israelíes y palestinos puede ser el reto más difícil de todos. Todas las administraciones anteriores, desde el presidente Lyndon Johnson, lo han intentado y han fracasado amargamente. Pero no fui elegido para hacer cosas pequeñas o para evitar los grandes problemas. (Aplausos.)
Ha sido un proceso largo y muy arduo llegar a este momento. El domingo, entregué al Primer Ministro Netanyahu mi visión de paz, prosperidad y un futuro más brillante para los israelíes y los palestinos. Esta visión de paz es fundamentalmente diferente de las propuestas del pasado.
En el pasado, incluso los planes mejor intencionados eran ligeros en detalles de hechos y pesados en marcos conceptuales. Por el contrario, nuestro plan tiene 80 páginas y es la propuesta más detallada que se ha presentado hasta ahora.
Como he visto a lo largo de mi larga carrera como negociador, los problemas complejos requieren soluciones matizadas y basadas en hechos. Por eso nuestra propuesta ofrece soluciones técnicas precisas para que los israelíes, los palestinos y la región sean más seguros y mucho más prósperos.
Mi visión presenta una oportunidad de “ganar-ganar” para ambas partes, una solución realista de dos estados que resuelva el riesgo de la creación de un Estado palestino para la seguridad de Israel. Hoy en día, Israel está dando un paso gigantesco hacia la paz. Ayer, el Primer Ministro Netanyahu me informó de que está dispuesto a respaldar la visión como base para las negociaciones directas, y, diré, el General también la respaldó, y muy enérgicamente, con los palestinos. Un avance histórico.
Y del mismo modo, tenemos una situación que tiene que ver con una carrera que está teniendo lugar ahora mismo. Terminará, y tenemos el apoyo, y es muy importante decir esto, de ambas partes y casi todas las personas en Israel. Quieren la paz, y la quieren mucho. (Aplausos.)
Esta es la primera vez que Israel ha autorizado la publicación de un mapa conceptual, que ilustra los compromisos territoriales que está dispuesto a hacer por la causa de la paz. Y han recorrido un largo camino. Este es un desarrollo sin precedentes y altamente significativo.
Sr. Primer Ministro, gracias por tener el coraje de dar este audaz paso adelante. (Aplausos).
PRIMER MINISTRO NETANYAHU: Gracias.
PRESIDENTE TRUMP: Gracias. Y, Bibi, tenemos mucha gente poderosa en esta sala, mucha gente que puede ayudar a que funcione. Así que es un aplauso bastante fuerte. Muchas gracias.
PRIMER MINISTRO NETANYAHU: (Inaudible.)
Gracias.
Formaremos un comité conjunto con Israel para convertir el mapa conceptual en una representación más detallada y calibrada para que el reconocimiento pueda ser alcanzado inmediatamente. (Aplausos.)
También trabajaremos para crear un territorio contiguo dentro del futuro Estado palestino para cuando se cumplan las condiciones para la creación de un Estado, incluido el firme rechazo del terrorismo. (Aplausos.)
Bajo esta visión, Jerusalén seguirá siendo la capital indivisa, muy importante, de Israel. (Aplausos.) Pero eso no es gran cosa, porque ya he hecho eso por ti, ¿verdad? (Risas.) Ya lo hemos hecho, pero está bien. Va a seguir siendo así.
Y los Estados Unidos reconocerán la soberanía israelí sobre el territorio que mi visión provee para ser parte del Estado de Israel. Muy importante. (Aplausos.)
Y, crucialmente, la transición propuesta a una solución de dos estados no presentará ningún riesgo de seguridad incremental para el Estado de Israel en absoluto. (Aplausos.)
No permitiremos un regreso a los días de derramamiento de sangre, bombardeos de autobuses, ataques a clubes nocturnos y terror implacable. No se permitirá. La paz requiere compromiso, pero nunca pediremos a Israel que comprometa su seguridad. No podemos hacer eso. (Aplausos.)
Como todo el mundo sabe, he hecho mucho por Israel: trasladar la Embajada de Estados Unidos a Jerusalén; reconocer, (aplausos), reconocer los Altos del Golán, (aplausos), y, francamente, tal vez lo más importante, salir del terrible acuerdo nuclear con Irán. (Aplausos). Hay mucho espíritu en esta sala. Es verdad. No se ve a menudo. No lo ves a menudo.
Por lo tanto, es razonable que tenga que hacer mucho por los palestinos, o no sería justo. Ahora, no aplaudan por eso, ¿de acuerdo? Pero es verdad. No sería justo. Quiero que este acuerdo sea un gran acuerdo para los palestinos. Tiene que serlo.
El acuerdo de hoy es una oportunidad histórica para que los palestinos logren finalmente un Estado independiente propio. Después de 70 años de poco progreso, esta podría ser la última oportunidad que tendrán, y “durará” por muchas razones. Nunca tendremos un equipo como el que tenemos ahora. Tenemos un equipo de personas que aman a los Estados Unidos y a Israel, y son muy inteligentes y muy, muy comprometidos: desde su embajador David Friedman, (aplausos), a Jason y Avi y Jared. (Aplausos). Y todos ellos son grandes negociantes y también entienden el otro lado. Y ellos quieren que el otro lado lo haga bien, porque esa es la señal de un gran trato. Y lo entienden.
Y aprecio todo el trabajo duro que has hecho y a muchos de tus otros amigos. Y, por supuesto, nuestro gran Secretario de Estado, Mike Pompeo. Mira… Oh, eso es impresionante. Eso fue muy impresionante, Mike. (Risas)
Ese reportero no pudo haber hecho un buen trabajo contigo ayer, ¿verdad? Creo que hiciste un buen trabajo con ella en realidad. Eso es bueno. Gracias, Mike. Muy bien.
Muy… ¿te presentas a senador? Supongo que la respuesta es “no” después de eso, ¿no? Todos quieren que lo haga. Kansas, un gran Estado. Quieren que lo haga, pero tú estás haciendo un gran trabajo. No te muevas.
El pueblo palestino se ha vuelto desconfiado después de años de promesas incumplidas, tan ciertas, pero sé que están listos para escapar de su trágico pasado y realizar un gran destino. Pero debemos liberarnos de los enfoques fallidos de ayer.
Este mapa duplicará con creces el territorio palestino y proporcionará una capital palestina en el este de Jerusalén donde Estados Unidos abrirá orgullosamente una embajada. (Aplausos.) Ningún palestino o israelí será desarraigado de sus hogares. (Aplausos.)
Israel trabajará estrechamente con una persona maravillosa, un hombre maravilloso, el Rey de Jordania, para asegurar que el status quo del Monte del Templo sea preservado y se tomen fuertes medidas para asegurar que todos los musulmanes que deseen visitar pacíficamente y rezar en la Mezquita Al-Aqsa puedan hacerlo. Esta es una declaración importante. Es de gran importancia.
Y, al mismo tiempo, nuestra visión entregará una inversión comercial masiva de 50 mil millones de dólares en el nuevo Estado palestino. Hay muchos, muchos países que quieren participar en esto, y muchos de ellos están alrededor. Todos quieren que esto suceda. Prácticamente todos ellos quieren que esto suceda. Y creo, Bibi, que lo sabes muy bien. Vas a tener un tremendo apoyo de tus vecinos y más allá de tus vecinos.
En los próximos 10 años, si se ejecuta bien, se crearán un millón de nuevos empleos palestinos. Su índice de pobreza se reducirá a la mitad. Y su tasa de pobreza es inaceptable ahora y solo está empeorando. Su PIB se duplicará y triplicará. Y la tan necesitada esperanza, alegría, oportunidad y prosperidad finalmente llegará para el pueblo palestino.
Nuestra visión terminará con el ciclo de dependencia de los palestinos de la caridad y la ayuda exterior. Lo harán fenomenalmente por sí mismos. Son un pueblo muy, muy capaz. (Aplausos.) Y ayudaremos dando a los palestinos la posibilidad de prosperar por sí mismos. Los palestinos serán capaces de tomar el nuevo futuro con dignidad, autosuficiencia y orgullo nacional.
Para asegurar el éxito del Estado palestino, pedimos a los palestinos que afronten los desafíos de la coexistencia pacífica. (Aplausos.) Esto incluye la adopción de leyes básicas que consagren los derechos humanos; la protección contra la corrupción financiera y política; el cese de las actividades malignas de Hamás, la Jihad Islámica y otros enemigos de la paz; el fin de la incitación al odio contra Israel, tan importante; y el cese permanente de la compensación financiera a los terroristas. (Aplausos).
Quizás lo más importante es que mi visión da a los palestinos el tiempo necesario para levantarse y enfrentar los desafíos de un estado. Envié una carta hoy al presidente Abbas. Le expliqué que el territorio asignado para su nuevo Estado permanecerá abierto y sin desarrollar por un período de cuatro años. Durante este tiempo, los palestinos pueden usar todas las deliberaciones apropiadas para estudiar el acuerdo, negociar con Israel, lograr los criterios para la estadidad, y convertirse en un Estado verdaderamente independiente y maravilloso.
Presidente Abbas, quiero que sepa que, si elige el camino de la paz, Estados Unidos y muchos otros países, estaremos allí. Estaremos allí para ayudarle de muchas maneras diferentes. Y estaremos allí en cada paso del camino. Estaremos allí para ayudar. En otras palabras, por primera vez en muchas, muchas décadas, puedo decir: Funcionará. Funcionará. Si hacen esto, funcionará. Su respuesta a esta oportunidad histórica mostrará al mundo hasta qué punto están preparados para llevar al pueblo palestino a la estatalidad.
El Medio Oriente está cambiando rápidamente. En mi primer viaje a bordo [en el extranjero] como presidente, viajé a Arabia Saudita para discutir nuestras prioridades compartidas con los 54 líderes de los países musulmanes y árabes. Dejé claro que todas las naciones civilizadas comparten los mismos objetivos: acabar con el extremismo; crear oportunidades para la juventud de la región. Y tenemos que cuidar de la juventud de la región; la juventud de la región está creciendo sin esperanza. Tenemos que cuidar de la juventud de la región. Y existir en armonía con los vecinos.
Desde entonces, se han hecho inmensos progresos. Un creciente número de naciones han tomado fuertes posiciones contra el terrorismo y la radicalización. Ya lo ven. Gracias al coraje de las fuerzas estadounidenses, el califato territorial de ISIS, 100 por ciento no el 95 por ciento, ni el 99 o cualquier otro por ciento, el 100 por ciento del califato de ISIS fue destruido. Y su salvaje líder, Al-Baghdadi, está ahora muerto. (Aplausos).
Y quiero agradecer… tenemos algunos de nuestros grandes senadores y congresistas aquí. Y quiero agradecerles a todos ustedes por la tremenda ayuda. Muchas gracias, Jim, Ted, a todos. Steve. Nuestro Líder. Líder, gracias. (Aplausos.) Mark, gracias. Grandiosa gente. Estas son grandes personas. Trabajan muy duro y aman este país.
El régimen iraní está aislado y debilitado en gran medida. Eliminamos a Qasem Soleimani, el principal terrorista del mundo. Y, como saben, estaba con el jefe de Hezbolá. No creo que estuvieran tramando nada bueno. No lo creo.
Dirigía una organización llamada Fuerzas de Liberación de Jerusalén y usaba su odio, un odio total y severo, a Israel como un grito de guerra para desviar la atención de la incompetencia y los defectos de su gobierno. Falsamente promovió la siniestra noción de que una Jerusalén libre, debemos estar realmente en guerra con Israel. Así que, para tenerla libre, tenemos que estar en guerra con Israel. Y lo dijo muy, muy poderosamente.
De hecho, ha sido en esta falsa guerra que Israel, en realidad, los enemigos de la paz han utilizado, solo lo usaron como una excusa para dividir y oprimir totalmente el Oriente Medio. En realidad, Jerusalén está liberada. (Aplausos.) Jerusalén es una ciudad segura, abierta y democrática que acoge a personas de todos los credos y todos los lugares.
Es hora de que el mundo musulmán corrija el error que cometió en 1948 cuando eligió atacar, en lugar de reconocer, al nuevo Estado de Israel. Ya es hora. (Aplausos).
Desde entonces, la cantidad de derramamiento de sangre innecesario y todas las oportunidades desperdiciadas, tantas oportunidades desaprovechadas, en nombre de causas sin sentido está más allá de toda medida. Los palestinos han sido el principal peón en este aventurero regional, y es hora de que este triste capítulo de la historia termine, termine rápidamente, termine ahora. Nunca es demasiado tarde para que los valientes líderes establezcan un nuevo curso, para perseguir lo que es correcto, para cambiar el futuro solo para mejor.
Estados Unidos está preparada para trabajar con todas las partes en nuestra visión. Muchos otros países están dispuestos, listos y capaces de trabajar con nosotros. He hablado con muchos de ellos. No puedo creer la cantidad de apoyo de esta mañana. No puedo creerlo. He sido llamado por los líderes, Boris llamó, tantos llamaron, y todos ellos están diciendo, “Lo que podamos hacer para ayudar”. Todos quieren ver que suceda. (Aplausos.)
Pero Estados Unidos no puede preocuparse más por la paz que los interesados de la región. Hay muchos musulmanes que nunca visitaron Al Aqsa, y muchos cristianos y judíos que nunca visitaron los lugares sagrados de Judea y Samaria descritos tan vívidamente en la Biblia. Mi visión cambiará eso. Nuestra majestuosa herencia bíblica podrá vivir, respirar y florecer en los tiempos modernos.
Toda la humanidad debería ser capaz de disfrutar de las glorias de la Tierra Santa. Esta parte del mundo está por siempre conectada con el alma y el espíritu humanos. Estas antiguas tierras no deberían ser símbolos de conflicto sino símbolos eternos de paz.
Gracias de nuevo por todo el trabajo que han hecho y todos estos increíbles invitados de honor por estar aquí. Y en particular, quiero agradecer al Primer Ministro Netanyahu. También quiero agradecer a Omán, Bahrein y los Emiratos Árabes Unidos por el increíble trabajo que han hecho, ayudándonos en tantas cosas y enviando a sus embajadores para estar con nosotros hoy. Muchas gracias por estar aquí.
PRIMER MINISTRO NETANYAHU: (Inaudible.) (Off-mic.)
Sí.
Muchas gracias. Muchas gracias. Por favor, dele nuestros saludos.
Las asociaciones de Estados Unidos en la región nunca han sido tan grandes, y nuestra alianza con el Estado de Israel nunca, nunca ha sido más fuerte que hoy. (Aplausos.) Juntos, podemos lograr un nuevo amanecer en el Medio Oriente.
Y ahora, una vez más, me gustaría agradecer a todos y… a un grupo de personas muy especial, un grupo de personas increíble. Muchos han estado con nosotros en este viaje desde el principio. Y estamos llegando allí. Es, dicen que es el trato más difícil de hacer. En los negocios, cuando tengo un trato difícil, la gente diría, “Esto es más difícil que los israelíes y los palestinos”. Lo usaron como excusa, lo que significa que siempre fue el estándar. En realidad, no hay nada más duro que esto, (risas), pero tenemos que hacerlo. Tenemos la obligación con la humanidad de hacerlo. (Aplausos).
Así que ahora me gustaría presentar al Primer Ministro de Israel, que ha trabajado tan duro en esto, Benjamin Netanyahu. Gracias. (Aplausos.)